Ранее на адыгейском языке институтом были изданы Новый Завет, Псалтирь и несколько книг Ветхого Завета, — рассказал секретарь епархиального управления РПЦ иерей Александр Афонин.
По его словам, распространение Священного Писания на родных языках народов России дает возможность познакомиться с христианством, служит для расширения кругозора, кроме того, для адыгов переводы священных книг будут интересны тем, что в древности предки адыгов — зихи и касоги были одними из первых народов на территории России, принявших христианство.
Как отметили в самом институте, работа над переводом христианских текстов на адыгейский язык продолжится. Кроме того, ряд книг выйдет в аудиоформате. В целом институт работает над переводом Библии на языки 65 народов России.
Александр Полтавский.
Подписывайтесь на нас в соцсетях:
Для того, чтобы оставить комментарий, необходимо авторизоваться.
Видеоновости
Здесь Вы можете задать вопрос или написать пожелание.
Комментарии