Среда . 24 Апрель . 2024
Секреты древних черкесских названий аулов, рек, гор, лесов призван раскрыть новый проект АРИГИ имени Т.Керашева «Историческая топонимия Западной Черкесии XIX в. по русским источникам», который предполагается реализовать в ближайшее время. Его автор — журналист, старший научный сотрудник отдела славяно-адыгских культурных связей АРИГИ Нуржан Емыкова много лет занимается сбором информации об адыгских топонимах Северо-Западного Кавказа, которые зафиксированы  в рапортах и докладах о ходе военных действий, «описаниях местностей» военных топографов и многочисленных картах с фиксацией многих названий и характеристикой описываемых объектов. — Итогом проекта должны стать пять книг под общим условным названием «Историческая топонимия Западной Черкесии XIX в. по русским источникам», где каждая будет иметь свое подназвание с учетом субэтнических микрорегионов Северо-Западного Кавказа, — рассказывает Нуржан Емыкова. — Русские военные документы и карты времен Кавказской войны ХIX в. являются важным источником по изучению исторической адыгской топонимии Западной Черкесии, который до сих пор недостаточно востребован. Работы по топонимике региона, выходившие ранее, не учитывали эти источники и опираются в основном на полевые материалы, фольклорные записи. Однако воссоздание достоверной и достаточно полной топонимической картины Северо-Западного Кавказа, мест расселения западных адыгов в ХIX в., уточнение локализации многих географических названий и населенных пунктов представляется необходимым и важным для лучшего понимания исторических, этнологических, лингвистических и культурологических процессов, происходивших в переломный период адыгской истории. Восстановление адыгской топонимии Черкесии ХIX в. актуально еще и для более глубокого изучения географических названий, упоминающихся в различных зарубежных источниках, начиная с античных времен. По словам Нуржан Емыковой, ей приходится в работе с источником быть не просто исследователем, но и своего рода реставратором, ведь многие названия уже утрачены, а некоторые искажены, порой, до неузнаваемости. Наиболее характерный пример — современное адыгское и второе русское название поселка Каменномостского — Хаджох. Уже давно устоялась версия о том, что так назывался стоявший в окрестностях нынешнего поселка адыгский аул. Но не все так просто. — Иногда одно случайно зафиксированное название речки или урочища может помочь восстановить целый пласт знаний, связанных с данным местом и выстроить ряд подобных ему локальных топонимов. Так и в случае с Хаджохом. Его название в документах позапрошлого века указывается как Кожау, Каджох, Кожох, Кожжох и Кожок. Какое из них наиболее близко стоит к оригинальному топониму, сказать затруднительно. Тем более, что вариант «Кожжох» закрепился за небольшими речками в окрестностях Хаджоха. Можно было бы принять этот вариант, тем более, что он означает в переводе «кабанья балка», которыми являются притоки реки Белой. Однако в рукописном архиве собирателя фольклора Е. Бахова сохранилось другое название одной из речек — Къожьау. Эта форма встретилась нам и в русских источниках как Кожау. Видимо, невнимательность картографов и топографов привела к искажению названия на письме сначала к Кожоху, а потом и к Хаджоху. Слово Къожьау состоит из двух частей: къо — «балка, ущелье», жьау — «тень, тенистый», то есть означает «тенистая балка», «тенистое ущелье», что в точности отражает географические характеристики двух глубоких балок, ущелий вблизи поселка Каменномостского, — говорит Нуржан Емыкова. Этот пример, по ее словам, показывает, что в некоторых случаях сравнительный анализ всех русских вариантов фиксаций того или иного топонима позволяет восстановить его исконно адыгскую форму и выстроить ряд подобных ему названий. Поэтому нет сомнений, что проект Нуржан Емыковой станет огромным вкладом в сохранение лингвистического и культурного наследия адыгов-черкесов.

Подписывайтесь на нас в соцсетях:

Комментарии

Для того, чтобы оставить комментарий, необходимо авторизоваться.

Видеоновости