Суббота . 20 Апрель . 2024
Сразу две почетные награды регионального фестиваля «Кубань театральная» привезли в родные пенаты артисты Национального театра РА им. И. Цея. Театр представил на творческом конкурсе постановку молодого режиссера Тимура Исупова «Слуга двух господ» по произведению Карло Гольдони. Театральные критики отметили и приверженность режиссера к классической манере постановки, и прекрасную пластику актеров, которые в соответствии с правилами комедии дель арте работали в масках и, соответственно, были лишены возможности выражать эмоции мимикой. Это оказалось настолько необычно и сложно, что исполнитель главной роли Зуральбий Зехов во время работы над спектаклем похудел на 5 килограммов. Но эта «потеря» обернулась для артиста наградой «За лучшую главную мужскую роль». Приз за «Лучшую женскую роль второго плана» был присужден Асиет Вайкок. О других сложностях работы над фестивальным спектаклем, а также о планах на будущее мы побеседовали с режиссером Тимуром Исуповым. — Жюри отметило ваше трепетное отношение к жанру и материалу. Это ваша позиция — строго следовать классике без каких-либо экспериментов? — Именно этот спектакль мне хотелось сделать классически, даже архаично, так, как мне кажется, хотел видеть это Гольдони. Что касается собственных трактовок, я убежден, что это должно быть продиктовано внутренней потребностью художника. Если ты так видишь, если это продиктовано твоим внутренним чутьем, — это одно. Но уродовать материал только ради того, чтобы просто сделать не так, как все, для меня неприемлемо. А что касается эксперимента… Сейчас я взял в постановку еще одно произведение этого автора — «Трактирщицу». Но здесь уже планирую предложить артистам другой ход: подойти к материалу с точки зрения импровизации. Не ограничивать себя рамками определенной стилистики, а попробовать похулиганить, трансформируясь на глазах у зрителя из артиста — в образ, из образа — в артиста. — Не боитесь, что начнут сравнивать с популярной киноверсией? — Никогда не переживал по этому поводу. Мы все разные. Тем и прекрасен театр, что мы можем брать один и тот же материал, но, пропуская его через себя, создавать свое. — Сегодня много говорится о том, что национальный театр должен работать на национальном языке, использовать больше национальную драматургию… У вас в планах есть такие постановки? — В целом, я считаю, что театр не должен ограничиваться себя какими-то рамками. Театр — искусство свободное. И национальная культура без взаимодействия с мировой культурой никуда не будет развиваться. Перед поездкой в Абхазию, например, Касей Хачегогу поставил нам задачу учить абхазский язык, потому что большой эпизод в спектакле мы играли на абхазском. Поехали в Нальчик — кабардинский учили. Это была очень интересная творческая задача. Очень сложная. Но это шаг вперед. Главное, не на месте стоим. Да, нужно ставить спектакли на адыгейском языке. Но прежде всего нужны драматурги. А драматургия — сложный жанр. Мало быть хорошим писателем — надо понимать театр, игровую природу, структуру слова и действия… Драматургов надо растить. — Что вы как актер и режиссер ждете от Года театра? — Я хотел бы небанального подхода к планируемым мероприятиям. Творческой атмосферы. Хотел бы, чтобы появилась у нас общая платформа для общения, чтобы могли собраться артисты, художники, музыканты, журналисты… Проводятся же у нас экономические, научные форумы. А общения даже между артистами разных театров — нет. Между нами нет диалога. Никто не ставит перед собой таких задач. Но я не пессимист, и надеюсь, что мы все можем изменить.

Подписывайтесь на нас в соцсетях:

Комментарии

Для того, чтобы оставить комментарий, необходимо авторизоваться.

Видеоновости