Обретение адыгами письменности сыграло неоценимую роль в развитии национальной культуры. Задача современного поколения — сохранить то, что создали предки, пронести через годы и передать своим детям. Ученикам школы №7 на уроках адыгейского языка говорят одну простую истину: долг каждой нации — сохранить свой язык.
Однако среди желающих говорить и писать сразу на двух национальных языках республики не только адыги. Есть и русские, и армяне — у многих ребят уроки вызывают неподдельный интерес.
Директор школы В.В. Обернинов отмечает, что национальному компоненту в образовательном учреждении уделяется особенное внимание. В школе учатся дети многих национальностей, и у каждого ребенка должна быть возможность изучать родной язык.
— Адыгейский язык у нас преподают учителя с большим опытом, любящие свою культуру, преданные своему делу, — говорит Валерий Викторович. — Это отражается, в первую очередь, на качестве преподавания. Хотя и времени на изучение родного языка выделяется немного, педагоги дают детям максимально возможное количество знаний и, что важно, вызывают у них интерес к предмету. Помимо носителей языка, которые изучают адыгейский в обязательном порядке, к урокам могут присоединиться и все желающие, независимо от начальных знаний.
Как рассказала учитель адыгейского языка Таисия Магометовна Тлишева (на снимке с ученицей), на изучение предмета ребятам с первого по 9-й класс в неделю полагается два часа, в 10-м и 11-м на это выделен час. Конечно, для охвата всех тем этого недостаточно, но все-таки учителя стараются дать ребятам максимум знаний и главное — привить им любовь и уважение к родной культуре и языку.
— На уроках мы изучаем грамматику, читаем тексты, переводим, составляем предложения и многое другое. Чтобы детям было интереснее, проводим для них олимпиады, диктанты, тематические мероприятия на адыгейском языке, например, к Дню республики, Дню языка и письменности. Дети с удовольствием в них участвуют, читают стихи, поют и танцуют, — говорит Т.М. Тлишева.
Однако, по словам учителя, здесь есть и свои подводные камни. С каждым годом все больше ребят начинают изучать язык только в школе, так сказать, с нуля. Это касается детей, живущих именно в адыгских семьях.
— Это следствие нескольких причин, но главная из них — нежелание самих родителей приобщать ребенка к своей культуре, говорить с ним на родном языке. Много детей-адыгов, живущих в городе, говорят только на русском, — отмечает Т.М. Тлишева.
В этом ее поддерживает учитель адыгейского языка С.Р. Жане. Она также уверена, что приобщению к родному языку и культуре необходимо брать начало, в первую очередь, в семье. Родители, дедушки и бабушки должны пробуждать у ребенка интерес к изучению языка, рассказывать об обычаях. А школа, безусловно, это поддержит.
— Если дома все говорят, например, только на русском, совсем не уделяя внимания родному языку, то как можно научить ребенка за два часа в неделю понимать и говорить на адыгейском? Этот вопрос сейчас очень актуален. Мы всегда должны помнить: нет языка — нет народа, — говорит Света Рашидовна.
В доказательство своих слов учитель приводит примеры семей, где говорят на двух языках и даже больше. Дети в таких условиях учатся одновременно говорить, понимать и русский, и адыгейский. Такой билингвизм не только помогает сохранять родной язык, но и легче и быстрее усваивать другие языки.
Также, по мнению педагогов, необходимо внедрять национальный компонент в разные сферы жизни республики, например, проводить культурные мероприятия на двух языках, чтобы дети могли чаще слышать родную речь.
— В нашем языке заключены мудрость народа, его богатый жизненный опыт, его история. Мы должны это помнить всегда и рассказывать об этом нашим детям, — заключают учителя.
Подписывайтесь на нас в соцсетях:
Для того, чтобы оставить комментарий, необходимо авторизоваться.
Здесь Вы можете задать вопрос или написать пожелание.
Комментарии